10
Reasons to Fall in Love with the Italian Language
10 Motivi per Innamorarsi della lingua
Italiana
È
risaputo che noi Italiani siamo i primi detrattori dell’Italianità, a partire dalla nostra lingua, ma – udite, udite! –
pare che, invece, gli stranieri la adorino (insieme al cibo, alla natura, alla
cultura, all’arte, alla musica e agli abitanti della Penisola).
A
dirlo sono in tanti e, tra i tanti, ho scelto Dianne Hales che al suo amore per
la lingua italiana ha addirittura dedicato un libro, al quale fanno da cappello
i 10 motivi che l’hanno spinta da sempre ad amare il nostro idioma.
Ho
volutamente evitato di tradurli perché la contrapposizione tra le espressioni
in italiano e quelle in inglese sarebbe, logicamente, andata persa; fenomeno
noto ai più come il titolo del film Lost in translation.
Quindi,
armatevi di santa pazienza, leggete il decalogo della Hales e vedrete che
resterete sorpresi di come e quanto la lingua italiana sia apprezzata e amata
nel mondo.
1. Italian is “beautiful, fun and sexy.” That’s how
people perceive Italy and its language, Stephen Brockman, a professor at
Carnegie Mellon University, observes in an essay called “In Defense of European
Languages.” “Why not?” he adds. “I can’t see anything wrong with that.” Neither
can I.
2. No other language is more romantic. All the Romance
languages evolved from the volgare (vernacular) of ancient Rome. Yet none may
have so many seductive ways of expressing amore: Ti amo, mio tesoro (I love
you, my darling) for l’amore della tua vita (the love of your life). Ti voglio
bene (for all others). Voglio soltanto te (I want only you). Vieni qui e
baciami (Come here and kiss me.) Ti adoro (I adore you).
3. Everything sounds better in Italian. An ordinary
towel becomes an asciugamano; a handkerchief, a fazzoletto; a dog leash, a
guinzaglio. Garbage isn’t mere trash. In Italian, it’s spazzatura. Italian’s
linguistic pantry is stuffed with words delicious enough to eat, such as
cappellacci di zucca (pumpkin-stuffed pasta shaped like caps), ciambellone
(ring cake), sospiri di monaca (a nun’s sigh), tiramisù (pick-me-up) and
lacrime d’amore (tears of love), candy sugar pearls filled with sweet syrup.
4. You can use your hands—a lot! In Italian speaking
without gestures is like writing without punctuation. Hands become commas,
exclamation points and question marks. Who even needs words when a tug at a
bottom eyelid translates into "Attenzione!" ("Watch out! Pay
attention!"), a straight line drawn in the air as “Perfetto!” and fingers
flicking upward from the neck past the tip of the chin as "Che me ne
frega" ("I don't give a *&#@!").
5. Italian has become the new French. With only an
estimated 60 to 63 million native speakers (compared to a whopping 1.8 billion
who claim at least a little English), Italian barely eclipses Urdu, Pakistan’s
official language, for nineteenth place as a spoken tongue. Yet Italian ranks
fourth among the most studied languages—after English, Spanish, and French,
which Italian now rivals as a language of culture and refinement.
6. You can immerse yourself in an Italian masterpiece.
You can’t sculpt like Michelangelo, paint like Leonardo or design like Armani.
But you can read and speak the language that 14th century poets—Dante first and
foremost—crafted from the effervescent Tuscan vernacular. Handpicked by writers
and scholars in the first official Vocabolario in any Western tongue, Italian
words represent “i più bei fiori” (the most beautiful flowers) in the language.
7. Speaking Italian may be the closest many of us get
to singing. What makes Italian so musical are its vigorous vocali (vowels): An
Italian “a” slides up from the throat into an ecstatic “aaaah.” Its “e”
(pronounced like a hard English “a”) cheers like the hearty “ay” at the end of
hip-hip-hooray. The “i” (which sounds like an English “e”) glides with the glee
of the double e in bee. The “o” (an English “o” on steroids) is as perfectly
round as the red circle Giotto painted in a single stroke for a pope demanding
a sample of his work. The macho “u” (deeper, stronger and longer than its
English counterpart) lunges into the air like a penalty kick from Italy’s
world-champion soccer team, the Azzurri (Blues).
8. Italian may be our universal mother tongue. Dating
back almost three millennia, its primal sounds—virtually identical to those
that roared through Roman amphitheaters thousands of years ago—strike a chord
in our universal linguistic DNA. According to some scholars, Italian may come
closer than any other idiom to expressing what it means to be human.
9. You’re never too young—or too old—to learn Italian.
As brain scans have shown, groping for even the simplest words in a different
language sparks new clusters of neurons and synapses. Within weeks in an all-Italian
class, preschoolers understand everything happening around them. It takes
longer as we get older, but learning a second language later in life provides a
different advantage: It helps stave off dementia.
10. Italians. The more you know of their language, the
more you’ll realize how right the British author E.M. Forster was when he urged
visitors to drop “that awful tourist idea that Italy’s only a museum of
antiquities and art.” His advice: “Love and understand the Italians for the
people are more marvelous than the land.” Indeed they are. And if you’re of
Italian descent, cherish Italy’s language as a marvelous part of your heritage.
Dianne Hales è una
famosa giornalista freelance Americana che collabora con molte testate e
riviste di diffusione nazionale e internazionale: Family Circle, Fitness, Glamour, Good
Housekeeping, Health, Mademoiselle, McCall's, New York Times, Psychology Today,
Readers' Digest, Redbook, Science Digest, Self, Seventeen, Washington Post,
Woman's Day e World Book.
È inoltre autrice di La Bella Lingua: My Love Affair with Italian, the World’s Most
Enchanting Language e di Mona Lisa: a
life discovered.
Gentile Dottoressa Quadri, capisco che segua la politica del Lost in translation, ma se non traduce, come capiamo noi, poveri tapini???
RispondiEliminaGentilissimo Editore (nonché Maestra, Scrittrice, Poetessa, ecc.), la prego non mi faccia la pigrona! Guardi che io l'ho fatto apposta per stimolare il suo desiderio di riprendere in mano i suoi libri di inglese e rispolverare l'idioma d'oltremanica... vabbè ho capito... provvederò alla traduzione :-)))
RispondiEliminaCioè, va beh multitasking (si scrive così?), ma adesso non ce la posso fare a riprendere anche l'inglese :-OOO
Elimina